新浪首页|新浪上海|城事|时尚|旅游|美食|汽车|投诉|站点导航|惠购

|邮箱|注册

新浪上海

新浪上海> 城事>文娱体育>中文版《世界文学史》面世 耗时13年突破世界文学视野

中文版《世界文学史》面世 耗时13年突破世界文学视野

A-A+2014年8月11日07:18解放日报评论

  众多俄语专家、译者耗时13年翻译整理,8卷16册、近1000万字的中文版《世界文学史》日前由上海文艺出版社出版。在前天举行的座谈会上,与会专家评价,该书是迄今为止世界上规模最庞大的文学史研究工程,突破了目前世界文学研究视野,填补了专业领域空白。

  据介绍,俄语原版《世界文学史》由苏联科学院高尔基世界文学研究所耗时30余年组织、编纂而成。参与编写的文学研究专家与外国文学研究机构的专家多达500多位,另有近50位专业编辑人员参加编辑校订。上世纪90年代,国内有出版社计划翻译出版该书,但出于种种原因搁置。2001年起,上海文艺出版社接手该项目,由刘魁立和吴元迈两位先生担任总主编,120余位来自中国社会科学院外国文学研究所及北京、上海高等院校的老中青三代俄语译者参与翻译。吴元迈、童炜钢、娄自良、天示、陈松岩、白春仁等10位俄语翻译家担任分卷译稿审校,历经13年完工。

  长期以来,我国的外国文学研究和文化研究,主要局限在欧美和亚洲国家的文学文化上,而对世界上其他民族和区域的文学文化研究,基本是空白。而在《世界文学史》中,论述所涉及的民族和区域不只是欧洲、美洲、亚洲的民族和区域,而是几乎涵盖全世界各个有文明记载的民族和区域,特别是南美、中北美、非洲、亚洲(包括南亚、西亚)、大洋洲等许多区域的一些我国学界闻所未闻的、资料罕见的文学创作。

 

保存|打印|关闭

新浪首页|新浪上海|城事|时尚|旅游|美食|汽车|投诉|健康|团购|站点导航

分享到微博 返回顶部