首页|新闻|人物|摩登|美食|房产|侬侬|活动|交通|汽车|分类|商城|黄页|论坛|聊天
 


合作伙伴
 
热 点 

  • 灿烂季节

  • 申城非典防治咨询热线全面升级

  • 垃圾成山"三不管" 何时能成"三家管"

  • 心理学家谈"非典":高度重视不要恐慌

  • 卫监所抽查消毒产品 不让劣质产品流向市场

  • 申城文广局规定: 已取消演出应全额退票

  • 不碰身体测体温上航客机使用"快捷测温仪"

  • 沪郊农民人均纯收入今年力争达6650元

  • 上海农业定规划 3年将建成绿色农产品基地

  • "光明奶"不"光明" 制售假奶被重罚

  • 口罩戴起来洗手不能忘 本市餐饮防非典纪实

  • 南京路新变化 商家撤出"乐乐辰"

  • 售价实价差一半 买"洋家具"要小心

  • 一切为了防治"非典" 来自申城工业企业的报道

  • WHO评价:上海非典病例少因为监测体系运行好

  • 市教委派出联络员赴高校督办"非典"防范

  • 申城加速知识产权人才培训 专利代理有"三证"

  • 上海成立防非指挥部 市长韩正担任总指挥

  • 检查:地铁内换气次数和空气流通状况已到位

  • 上海药监局发出警示:口罩谨防"黑心棉"

  •  首页 > 上海新闻 > 实用新闻 > 正文

    同声传译人才有了"摇篮" 上外设高级翻译学院今年招生
     
    2003年04月23日 09:25 解放日报

      本报讯(缪迅褚宁)上海力争在最近几年内缓解同声传译等拔尖外语人才紧缺的局面。上海外国语大学高级翻译学院日前成立,今年将开始招生。

      据介绍,该学院目前下设口译系、笔译系和翻译研究所。今年入学的首批培养对象以研究生为起点,入学者要求达到大学英语8级以上或具备市高级口译证书。学制为两年。在第一阶段的教学中,将着重训练包括笔译、视译、交替传译等同声传译所必备的基本素质;经筛选后被认定具有同声传译员培养潜质的学生将进入第二阶段的强化培训。学生通过全部培训课程和毕业考试后,将获得由国家和上海权威部门颁发的同声传译资格证书,并获国际同类权威机构的认可。

      同声传译是当今世界流行的翻译方式,目前95%的国际会议采用同声传译。同声传译要求译者边听边译,原文与译文的平均间隔为3到4秒。据不完全统计,目前国内同声传译人才不到30人,大多在北京、上海、广州等国际交往频繁的大都市,已被政府列入紧缺人才目录中。











    发表评论】【关闭窗口
     


    新浪网上海站意见反馈留言板 欢迎批评指正
    论坛聊天邮箱手机短信息 常见问题解答

    新浪简介 | About Sina | 用户注册 | 广告服务 | 中文阅读 | RichWin | 产品答疑

    Copyright © 1996 - 2002 SINA Inc. All Rights Reserved


    版权所有 新浪网