以“开放文学力量 网聚时代精彩”为主题的2020首届上海国际网络文学周昨天(16)启动。开幕式上发布的《2020网络文学出海发展白皮书》显示,截至去年,我国向海外输出的网络文学作品达1万多部,覆盖40多个“一带一路”沿线国家和地区,越来越多优质的“中国故事”正以网络文学的形式扬帆出海。市委常委、宣传部部长周慧琳出席活动并致辞。请听本台记者赵宏辉发来的报道。

  [2019年,中国网络文学的海外市场规模达到了4.6亿,海外网络文学用户达到3193.5万,从总体的趋势来看,中国网络文学的优秀作品得到了全球网络文学用户的认同。]

  开幕式上,由中国音像与数字出版协会副秘书长王勤发布的这份白皮书引发关注。白皮书指出,在国内网络文学的出海模式中,翻译出海占比最大,达到72%。扎根上海的阅文集团目前已上线超过1700部中国网络文学英文翻译作品,对外授权作品达700多部。阅文集团首席执行官程武说,他们正不断扩大翻译队伍规模,并加入AI智能翻译,提升网络文学出海效率。

  [我们平台已经上线了AI的翻译功能,接下来团队将基于自然语言的理解技术,对网文内容进行深入的挖掘,使翻译输出更为快捷和优质,助力国内优质网文与海外用户的更好连接。]

  与此同时,如《庆余年》、《天盛长歌》等由网络文学改编的影视剧、漫画等作品也在海外获得了广泛认可。原创内容全球开花也是网络文学出海的又一大亮点。韩国原创网络文学平台Munpia首席执行官申东吴说,他们将借鉴中国网络文学的开发模式,不断提升原创内容的生产能力。

  [我们引进了很多中国的网文作品,未来还会引进更多。我们还会借鉴中国经验,推动IP产业化运营,为网络文学市场发展注入新的动力。]

  眼下,上海的网络文学产业规模和影响力正不断提升,已经覆盖影视剧、游戏、动漫等多种文化产品,初步形成完整产业规模。本届上海国际网络文学周将通过举办各类论坛活动,邀请海内外网文作家、编辑和翻译人员,共同探讨中国网络文学的国际化之路。王勤认为,如何把更多符合当地读者口味的“中国故事”推向海外,是下一步网络文学出海要探索的方向。

  [我们在选择出海的项目和选题时候,怎么更好地适合东南亚和北美读者的价值观,但又能反映中国传统文化特色。另一方面我们希望在创作上,能够主动地组织这些作品,能把中国传统文化、中国理念、中国观点打包出去,靠故事去感染读者。]

  以上由记者赵宏辉报道。